これは私のだもん。
2006/04/18 火曜日 - 23:48:45 by nimoフランス語をちょっとかじった事ある人なら、分かると思うんだけど。
C’est mon livre. (これは私の本です。)
C’est le mien. (これは私のものです。)
C’est ta couette.(これは君のお布団です。)
C’est la tienne. (これは君のものです。)
そう、所有代名詞でございます。
今日はこの使い方を習った…って言うか、個人的には遥かかなた昔に
教わったんだけど、すっかりこんこん忘れてたから再度新たな気持ちで
お勉強
先生曰く、フランスの子供はこの言い方をそれはそれは早くに覚える
らしい。人が持っている物を見ては「それは私のだもんっっ
」と
ギャーギャー言ってるんだって。
可笑しかったと同時に、感心。
「フランスの子供って、やっぱ子供のうちから男性形・女性形の区別
がつくんだぁ〜
スゲェ〜」みたいな。
で、一通り説明が教わった後に隣の席の人とあれこれ練習 ![]()
相手の持ち物を手に取って、
「これは私の消しゴムだよ。」
「違うよ、私のだよ。」って感じで。(もちろんフランス語)
最初は皆ボソボソと小さな声だったのに、気がついたら物凄い音量 ![]()
先生が補足をしようとして皆に呼びかけても、その声が空しくも
かき消されるばかり ![]()
「シ〜ルブプレ〜! シ〜ルブプレ〜ッッ!!」って必死になってた
先生が、ちょっと面白かった
日本語で書くとどうってことないんだけど、このやりとりをフランス語
でやると、頭はかなりフル回転。名詞や形容詞の性数を一致させる
作業は、日本語にはないからね。
私とお隣さんはだんだん熱がこもってきて、やたら感情込めて言い
合ってたら、先生が笑いながら
「とってもいいわよ、nimo 。まるでフランスの子供のようよ。」
う〜ん…
これって喜んでいいのかどうか…。複雑



